The sheriffs’ oath

 

E159/32, KR Memoranda Roll 1258-59, membrane 2


Hoc est juramentum vicecomitum secundum provisionem et disposicionem magnatum juratorum de consilio domini Regis.

Ke le viscunte leaument servira n’re seignur le Rei en la garde de tel cunte. E ke il fera dreiture comunaument a tute gent, solum le poeir kil ad de sun office. E ceo ne lerrad pur amur ne pur hayne ne pur pour de nulli ne pur nule cuveitise, kil ausi bien e ausi tost ne face hastive dreiture al povre cume al riche. Ne de nul … ne de nule riens ne p’ndrad, ne par lui ne par autre par nule manere de art ne dengin par acheisun de sa baillie, fors sulement mang’s et bevires, cume leu a custume porte as tables ausi cume a une jornee al plus. Ne ke il navera ke cink chevaus e liu u il herberge ovekes autre par acheisun de sa baillie. Ne ovekes nul ne herberg’ad ki eit meins de quaraunte livrees de terre, ne en nule meisun de religiun ki meins eit de value de cent marchees chescun an de t’res u de rentes. Ne ovekes ceus ne herberg’ad kune feiz de denz lan, u deus feiz al plus, et ke ceo ne ferad fors par la priere de ceus u par lur volente. E ke ceo a custume ne trerrad. E sil covient kil plus i herberge, kil ni p’ndrad de p’sent ne dautre chose, ki plus vaille de xij den’s. E ke de serjanz ne auerad fors taunt cum il covendrad busuignablement pur garder sa baillie. E ke teus serjanz p’ndrad des quels il seit si seur kil puisse respundre de lur feiz. E kil les ferad jurer quaunt il les met en baillie ke taunt cume il (eni) la baillie sunt le pais ne ferrad trop greve par lur mang’s ne par lur bevires. Ne de nul hu’me, clerk ne lai, frank ne vilein de meisun de religiun ne de vilee, ne demaunderunt ne ne p’ndrunt, aignel, garbe, ne ble, ne leyne, ne autre man’e de moeble ne den’s ne ke le vaille. E ke le viscunte, hundredz wappentaks ne nule autre baillie en sun cunte ne ne baudrad a ferme a nulli. E pur rien ne le lerrad ke il issi cume il est avaunt destincte nel face a sun poeir et a sun escient, issi lui ayt deu et les saintz.


Anglo-Norman Dictionary (http://www.anglo-norman.net/):

dreiture=right, law, justice; poeir=authority, power; lerrad ? from errer=travel, behave, transgress; cuveitise=greed; acheisun = reason, cause; herberger=lodge, shelter; fors=except, only; trere=draw, derive, imply; busuigne=need, requirement; greve=grievance, damage; vilee=township, village; baudrad from bailler, to deliver, entrust etc?; destincter=specify, describe; issi = here, or thus, so, as; escient=knowledge.




cf The Ordinance of Sheriffs, 20 October 1258, in Treharne & Sanders, Documents of the baronial movement, p. 120.